400-850-6500

了解英国留学翻译口译专业及相关院校

2019-07-08 554浏览

说到英国留学的高薪专业,翻译口译专业毫无疑问是其中一个,但是真正掌握这个专业的人数却是凤毛麟角,因此这个专业是非常吃香的,毕竟全球同声传译人才不超过3000人,那么本文就为大家介绍一下英国留学翻译专业和相关的院校,希望对大家有所帮助。

业内人士都知道英国留学口译也叫同声传译,专业口译人员的工作价值回报之大是人尽皆知的,通常一天的工资就可以达到一个普通工作者一个月的薪水,且工作相对灵活自由。所谓“重赏之下必有勇夫”,虽然口译较难学习和培养,但也每年吸引着不少学生求学。于是,为了增强自身的竞争优势,语言环境和教育质量都属上乘的英国高校就成为了学生们的首选。 英国留学申请名校.

英国口译专业并没有官方的专业排名,在选择口译专业的时候,学生需要了解大学教职人员的经验背景、大学与国际机制的联系、专业教学设备以及各个学校的专业侧重等详细信息。


了解英国留学翻译口译专业及相关院校


下面就来一起探索神秘的口译专业,盘点十所可被称为“国际同声传译人才摇篮”的英国大学吧。

1、巴斯大学(Universityof Bath)

巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设,立志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员,是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。多年来,已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。

巴斯大学口译与翻译硕士课程已超过40年历史,毕业校友在各国从事与翻译、语言相关的工作。第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机制和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。

开设专业:MAInterpreting and Translating

入学要求:任何学科 GPA81%,雅思7分,各分项6.5分,以及通过笔试、面试。 英国留学申请

2、伦敦城市大学(LondonMetropolitan University)

伦敦城市大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。通过学习该课程,学生可以将自己熟练的口译技巧结合理论和口译专业框架,应用到一系列口译学科当中:包括公共服务口译,会议口译和远程口译(电话和视频会议)等。

课程的关键部分是实践课。在此期间,学生们将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。根据学科、员工的专业知识和可用性,也会提供更多小语种与英语组合的课程,例如罗马尼亚、达里语和立陶宛语等小语种口译课程。大学口译专业的多语种搭配数量,可以作为其口译专业教学能力的参考,多语种教学需要学校有更丰富的教授资源,也需要教授们有更强的专业能力与跨文化交流经验,这也是伦敦城市大学会议口译专业的一大特色。 英国留学申请翻译口译专业可以选择哪些名校

另外伦敦城市大学是最有可能成为下一个代表英国的EMCI大学(EMCI认证每个国家只接受一所大学)。

同时伦敦城市大学同声传译专业还具有以下优势:

在伦敦唯一一所开设会议同声传译课程的大学,与联合国和欧盟有着紧密合作。

在英国唯一一所开设公共服务同声传译硕士课程。

顶尖同声传译多媒体设备,与世界上其他10所著名大学共办虚拟课堂。

多名教师为AIIC会员,在欧洲及英国被广泛认可,同时教师亦为CIOL会员。

多语言模拟会议和可进入欧洲委员会同声传译总司(SCIC)演讲储存的平台。

与多个英国专业翻译机制保持合作,如:Instituteof Translation and Interpreting (ITI), Chartered Institute of Linguists (CIOL),AIIC。

全英唯一受到欧盟和联合国同时认可的专业。

包含英国专业翻译机制和联合国的观摩实习机会。

开设专业:MAInterpreting ,MAConference Interpreting

入学要求:平均分75分以上(或者有口译经验),雅思6.5(单项不低于6.0),通过笔试和面试。 英国留学申请翻译口译专业可以选择哪些名校

3、赫瑞瓦特大学(Heriot-wattUniversity)

赫瑞瓦特大学为国际大学翻译学院联合(CIUTI)的会员,其语言&文化交流系在笔译,口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。该系成立于1970年,在提供口笔译硕士课程方面具有非常丰富的经验,而且专门为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了中英口译硕士学课程,从而满足社会对专业翻译者不断增长的需求。这个课程也为那些希望继续攻读博士的学生提供了很好的基础。

赫瑞瓦特大学语言&文化交流系开设的课程有高级文凭,硕士,到博士学位的课程,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。语言&文化交流系与众多的翻译公司、机制组织建立了很好的合作关系,学生在学习期间,尤其是假期,可以实习。

根据有关记录,该专业毕业生的就业率十分良好,大多数都能够进入跨国公司的翻译部门,翻译公司,媒体组织,英国和其它一些国家的政府机制单位,以及一些国际组织,比如联合国等。

开设专业:MScInterpreting and Translating

入学要求:平均分75分以上(或者有口译经验),雅思6.5(单项不低于6.0),通过笔试和面试。

4、威斯敏斯特大学(Universityof Westminster)

威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机制(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平,虽然对该校的成员认证已在三年前被取消(详见EMCI网站),学校也因此关闭了会议口译专业,目前的课程设置较以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教学水准并被广泛认知,每年申请的学生数量依然很多。只是需要注意的是,由于威斯敏斯特大学已经关闭了EMCI课程,所以目前英国大学 暂时没有EMCI成员大学,但学生依然可以申请该大学的口译(偏向公共服务口译而不是会议口译)、口译与翻译等专业,有能力的学生也可以申请AIIC成员认证(AIIC只针对个人认证,而非大学)。同时,威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。

开设专业:MAInterpreting,MATranslation and Interpreting

入学要求:雅思不低于7.0分(口语单项不低于7分),通过笔试和面试。

本文有关英国留学翻译口译专业和相关院校的介绍就到这了,希望能够对大家选择留学专业有所帮助,了解英国移民、英国排名前50的大学等内容,可咨询留学经验网。

英国留学专业,英国移民,英国排名前50的大学

热门专题